對許多英語學習者來說,一個常見的抉擇是:去英國學英文還是去美國?
這並不只是地點差異,背後牽涉英式英文(英國)與美式英文(美國)在拼寫、發音、用詞與語法上的差別。
當我們說「英國英文」,其實就是指 British English,而美式則是 American English。
在這篇文章中,我們會先認識什麼是英國英文,接著比較兩者在拼法、用詞、發音與語法上的主要差異,最後討論若你選擇去英國語言學校學英文,你能學到什麼,以及對你的英文能力有什麼幫助。
—
Table of Contents
Toggle什麼是英國英文?基本名詞與背景介紹
英國英文名詞與特色
英國英文被稱為 British English,顧名思義是英國當地所使用的語言。
在講 British English 的時候,常會遇到這些名詞與辯識點:
-
英國英文的全名與縮寫:通常就是說 British English,有時在非正式語境也可能簡化為 UK English” 或 Brit English。
-
英式發音:在許多英語學校與辭典中,英式英文會以一種「標準口音」做為典範,也就是所謂的 Received Pronunciation(縮寫 RP)。RP 被視為較不帶地方特色、較中性的英式口音,過去也稱為 BBC English 或 Queen’s English。有趣的是,真正使用「純 RP」口音的人在英國並不多,多數人使用的還是帶有地區特徵的口音或混合口音。
地理與政治名詞:England、Britain、UK等
當我們討論「英國英文怎麼說」或「英國人英文」時,也常要釐清地理與政治名詞的細節:
-
England(英格蘭):英格蘭是英國的一部分,只指英國島上那塊最大區域,不包含蘇格蘭、威爾士與北愛爾蘭。
-
Great Britain(大不列顛):指英格蘭、蘇格蘭、威爾士這三個構成的島嶼部分(即不含北愛爾蘭)。
-
United Kingdom(聯合王國 / UK):全名為 The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland(大不列顛及北愛爾蘭聯合王國),也就是整個國家。
在中文裡,我們常把 United Kingdom 翻譯為「英國」,而 Great Britain 則翻成「大不列顛」。
因此,Britain 有時在口語中被當作 UK 的簡稱使用,但在嚴謹語境下,Britain ≠ England,也不一定 = UK(如果包含北愛爾蘭的話)。
總結來說:England 是地理區域、Britain 是地理名詞(大不列顛島)或簡稱;UK(United Kingdom)則是主權國家。
—
英國英文vs美國英文:拼法、用詞與語法的差異
相信很多想出國遊學的人都會問:究竟要去英國學英文還是美國學英文好?兩者有什麼差別?
以下新飛編編將從拼寫、詞彙、發音與語法說明主要差異,並舉一些例子。
拼寫差異
英式英文在拼寫上保留較多源自法語或拉丁語的形式,美式英文則傾向簡化拼法。
這些拼寫差異在寫作中比較容易看出,雖然不會造成理解障礙,但在正式文稿、作業、或投稿時,使用一致風格會比較專業。
以下是一些經典例子:
英式拼法 | 美式拼法 | 說明 |
colour | color | 英式保留了 “u” |
organise / realise | organize / realize | 英式常用 -ise,美式常用 -ize |
centre | center | 英式 -re,美式 -er |
traveller | traveler | 英式雙 l,美式單 l |
defence | defense | 英式用 c,美式用 s |
programme | program | 在某些領域英式仍用 programme,但科技領域多用 program |
這些差異在書寫時比較明顯。
如果你在英國學英文,會比較習慣英式拼法;如果回到台灣或與美國體系有互動,偶爾也要注意拼法風格的調整。
詞彙差異
在日常生活、交通、居家、飲食、學校場景中,英式與美式常用不同單字來表達同樣意思,這樣的差異對生活英語來說是最容易直接感受到的。
以下新飛編編也舉 10 個單字讓你比較它們的差異:
英式詞彙 | 美式詞彙 | 中文意思 |
lift | elevator | 電梯 |
flat | apartment | 公寓 |
holiday | vacation | 假期、度假 |
biscuit | cookie | 餅乾 |
boot | trunk | 車輛後車廂 |
bonnet | hood | 車蓋 |
queue | line | 排隊 |
torch | flashlight | 手電筒 |
chemist’s / chemist | drugstore / pharmacy | 藥局 / 藥房 |
如果你去英國遊學,你會更常聽到英式詞彙,而在美國或台灣教科書中卻偏向美式用詞。
因此剛開始可能會有些不適應,但其實有些字可能是你已經會的,只是要改變習慣而已喔!
發音差異
發音是英式 vs 美式之間最鮮明、最「聽得出來」的差別。
除了某些單字的發音不同之外,還涉及整體聲韻體系,以下就來看看一些例子:
差異類型 | 英式發音特色 | 美式發音特色 | 例子 |
/r/ 音 | 多數英式口音為 non-rhotic:在元音後若不接元音,/r/ 通常不發音 | 多數美式口音為 rhotic:/r/ 在大多數位置會發音。 | car 的英式發音為 /kɑː/,美式為 /kɑr/ |
/t/ 音 | 較多保留清晰 /t/ | 在兩個元音之間常轉為 flapping /ɾ/ | better 的英式發音為 /ˈbɛtə/,美式為 /ˈbɛɾər/ |
元音與雙元音的變化 | 使用 /ɒ/、/ɑː/、/əʊ/、/ɪə/ 等音 | 美式常合併或採用 /ɑ/、/oʊ/、/ɪr/ 等 |
goat 的英式發音為 /əʊ/,美式為 /oʊ/ lot 的英式發音為 /lɒt/,美式為 /lɑt/ |
重音與音節變化 | 某些動詞、借詞在英文中重音位置在第二音節 | 在美式中對應動詞可能重音在第一音節 | advertisement 英式重音在第二音節 /ədˈvɜːtɪsmənt/,美式則為 /ˌædvərˈtaɪzmənt/ |
語調 / 連音 / 弱讀 | 弱讀比例高、連音與連接更頻繁,語調趨勢有英式特色 | 雖然美式也有連音和弱讀,但某些元音融合較不同 | 英式語調有時使用降調為主,美式語調在問句或語尾上可能有上揚特性 |
語法差異
語法差異通常比拼寫或詞彙差異來得細微,但在正式寫作、口語表達或新聞、學術文稿中,這些差異偶爾會被看出來。
以下是常見的幾種差異:
差異類型 | 英式用語 | 美式用語 | 例子 |
現在完成式 vs 過去式 | 偏好使用 present perfect 描述與現在有關的動作 | 偏向使用 past simple 描述較簡潔 |
英式: I have just eaten. 美式: I just ate. |
集體名詞的數動詞取向 | 有時把團體或公司視為複數來用動詞 | 美式通常視為整體,用單數動詞 |
英式:The team are playing tonight. 美式:The team is playing tonight. |
助動詞 / 情態語氣 | 在某些語境會用 shall / needn’t / have got to | 較常用 will / should / have to |
英式: I shall go. 美式:I should go. |
標點 / 引號 / 日期格式 |
引號多用單引號 ‘…’ 日期格式為 day/month/year |
引號多用雙引號 “…” 日期格式為 month/day/year |
英式: ‘hello’ / 23/10/2025 美式: “hello” / 10/23/2025 |
—
去英國學英文:實際能學到什麼?
選擇到英國語言學校學英文,不只是住外國,也是置身在強語言環境中。
以下是你在英國學習英式英文可能獲得的體驗與好處:
沈浸式英語環境
在英國,從早上出門買東西、搭乘交通工具、進入餐廳、與當地人互動,你都可能接觸到真正的英式口音與用語。
這種沉浸式環境能幫助你聽力、口語反應更自然。
發音與口音訓練(若以英式英文為目標)
在英國語言學校裡,老師可能教授以 RP 或近於標準英式口音作為範本的發音訓練。
你可以學到:
-
英式元音(如 /ɒ/、/ɑː/、/ʌ/ 等)與美式不同的發音方式
-
減弱 /r/ 的發音
-
強勢音節與弱讀、連音、音變規律
-
聲調節奏與英式語調習慣
英式慣用語與片語
你會接觸在英國常用但在美國較少見的片語與用語,例如 “raise the blinds”, “on the move”, “I’m knackered” 等,這些都是在英國文化語境中自然使用的表達。
書寫風格與語法習慣
在學術與生活書寫中(email、報告、作業等),你可能會接觸更多英式寫作風格:英式拼法、標點使用、風格語境等。
如果你未來想在英國或英聯邦國家工作或讀書,將會是一大優勢。
—
英國英文或美國英文,該選哪裡好?
前面說了這麼多,也比較了兩者在各方面的差異,有些人可能還是不知道該怎麼選。
新飛編編再給一些更實際的建議,讓你參考看看:
1. 你的目標語言環境
若你未來多數工作或生活會在英國、英聯邦或歐洲國家,選英式英文多數時間更具實用性。
若你偏好北美文化或可能在美國、加拿大發展,那麼美式英文可能比較合適。
2. 語言學校的彈性與課程設計
許多語言學校會提供選擇英式或美式課程,甚至可以讓學生自己選擇偏向哪一種風格。
如果是這類型的語言學校,那其實在英國或美國就沒有差別,剩下的就看你比較喜歡哪個國家了。
3. 學習動力與語境機會
無論英式英文還是美式英文,最重要的是你在那裡可以「多說、多聽、多用」。
4. 語言風格一致性
若你將來需要把英文用在工作或研究中,那麼選定一種風格並保持一致(要麼全英式、要麼全美式)會比東拼西湊好。
—
英國英文常見問題
Q1:英式英文比較難學嗎?
Ans. 不一定,比較難或容易主要取決於你之前接觸的是哪種口音 / 拼法。如果你長期學的是美式英文,轉去英式可能一開始有不習慣的地方,但語法結構相似的基礎下,透過練習是可以克服的。
Q2:我在英國學英式英文,回國後別人會聽不懂嗎?
Ans. 通常不會,英式與美式除了少部分詞彙或口音差異,在語法與核心詞彙上的通用性很高。除非你使用非常地方性的口音或俚語,否則一般人還是能理解你在講什麼的。
Q3:“Britain” 和 “UK” 可以互換用嗎?
Ans. 在口語或新聞標題中,有時會看到 “Britain” 被用作 UK 的簡稱。但嚴謹語境下:Britain 指的是大不列顛島(含英格蘭、蘇格蘭、威爾士),而 UK(United Kingdom)是國家層級,包含北愛爾蘭。若要精確表達,兩者不能完全互換使用。
Q4:英國英文真的比較有地位或比較好聽嗎?
Ans. 這是主觀感受。過去傳統上英式發音在某些地位語境被視為「標準」或「優雅」,但現在越來越強調語言多樣性與包容性。美式、澳式、印度式等口音在不同文化中都有其地位與美感。
Q5:如果我將來要申請英國或美國大學,選哪種英文比較好?
Ans. 若你要申請英國大學,用英式英文比較自然;反之若美國大學為目標,用美式英文會比較切合。不過,大學更多會重視語言能力本身(聽說讀寫流暢度、語法正確性),風格差異通常不是決定性因素。
英國英文(British English)與美國英文(American English)之間確實存在拼寫、用詞、發音與語法上的差異,但兩者的共通基礎仍很強。
若你對英式英文有興趣,或者希望在英國浸潤語言環境學習,那麼前往英國的語言學校是一條很有吸引力的路徑。
你可以在真實生活語境中吸收英式口音、習慣英式用詞、體會英式文化,這些都是書本裡難以完全獲得的經驗。